To see what is in front of one's nose needs a constant struggle. -- George Orwell


Essay

Categories

8888, America, Asean, book review, Burma, Burmese dictionary, China, Constitution Referendum, culture, Cyber attacks, Dr. Kyaw Thet, Dunwoody, Famous Burmese, Harry Shorto, Karen, Kayan, Khmer, laos, McNeil Tech, migrants, milk powder, minorities, Mon, Nargis, Natural Resources, Nay Phone Latt, Nelson Mandela, Obama, Padaung, photos, politics, prison, Rangoon University, sex industry, Shan, Thailand, unicode

Reflections

A Burmese student running after his death To the Future


Dictionaries

August went past so fast for me working with four dictionaries. Sigh..... Finally, here they are:

Burmese dictionary

http://sealang.net/burmese/

Burmese dictionary is mainly based on the Myanmar-English dictionary published in 1993 by the Myanmar Language Commission and republished in 1996 by Dunwoody Press (ISBN 1-881265-47-1)

Mon dictionary

http://sealang.net/mon/

Mon dictionary is based on the Dictionary of Modern Spoken Mon by H.L. Shorto (1962, Oxford University Press)

Shan dictionary

http://sealang.net/shan/

Shan dictionary is based on the Shan-English dictionary by Sao Tern Moeng (ISBN 0-931745-92-6)

Karen dictionary

http://sealang.net/karen/

Karen dictionary is based on the Drum Karen-English Student dictionary published by the Drum Publication Group in 2008.

If you do use them and find any errors or mistakes, please let me know.


Harry Shorto

From http://sealang.net/archives/shorto/:

Harry Leonard Shorto (1919-1995) was the world's acknowledged expert on the development of the Mon language over the last two millennia, and a leading scholar on Mon-Khmer and Austroasiatic linguistics in general. This site is devoted to presenting Shorto's published and unpublished work, as well as photographs taken by him in Burma in the mid-1950's.

See here for Harry Shorto's pictures taken in Burma in the mid fifties.

Mon-Khmer Comparative Dictionary

The following is from Amazon:

A Mon-Khmer Comparative Dictionary (MKCD) is the magnum opus of Professor Harry L. Shorto (1919-1995), formerly Professor of Mon-Khmer Studies in the University of London, School of Oriental and African Studies, until his retirement in 1984. He is the author of two standard reference works, A Dictionary of Modern Spoken Mon (1962) and the highly respected author of the standard reference to epigraphic Mon: A Dictionary of the Mon Inscriptions (1971) as well as the classic dictionary. Shorto held the Chair in Mon-Khmer Studies. The MKCD is Shorto's grand synthesis of seventy years of historical and comparative research on the Mon-Khmer languages. Meant to be published in the early 1980s, Shorto's manuscript was rediscovered by his daughter Anna, and has been carefully edited in line with the author's intentions. The MKCD presents 2,246 etymologies with almost 30,000 lexical citations; even today, it is the most extensive analysis of Mon-Khmer to appear since Wilhelm Schmidt laid the foundations of comparative Mon-Khmer exactly 100 years ago with the Grundzüge einer Lautlehre der Mon-Khmer-Sprachen (1905) and Die Mon-Khmer-Völker (1906). A Mon-Khmer Comparative Dictionary includes numerous Munda, Austronesian, Thai, Burmese and Chinese lexical comparisons. It is an incomparable resource for studying Southeast Asia's rich legacy of language contact, and for investigating distant genetic relations with its largest, oldest language family. Clearly establishing the terms of reference for future discussion of Mon-Khmer etymology, Shorto's MKCD joins such defining works as Emeneau and Burrow's A Dravidian Etymological Dictionary (1961) and Turner's A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages (1966-85) in the canon of 20th century comparative linguistics.

Posted at 08:00 Aug 30, 2008 | Tagged as: , , | WriteBacks (0) | permalink

Burmese-English dictionary

I have been busy working with the visual input system for our dictionaries. Check out the beta version for Burmese.

Go to http://burmese.sealang.net

Click on the keyboard icon (on your left panel) as shown in the following picture.

Click on the input characters so you can see the prediction. Please wait for a fraction of a second (because of the server delay) after you click on the characters. You will see the predicted Burmese words based on the dictionary order as in the following picture.

Warning about fonts


Laos trip

I went to Laos last week on a business trip. I met some of my former students from Laos. I gave them IT training while I was working for Digital Divide Data in Vientiane.

Lwin with his Laos students at the Friendship bridge on the Thai-Laos border

Posted at 08:00 Apr 13, 2008 | Tagged as: | WriteBacks (0) | permalink

George Orwell's 1984

I have been reading George Orwell's 1984. I am half way now. I want to share some quotes I like.

One of these days, thought Winston with sudden deep conviction, Syme will be vaporized. He is too intelligent. He sees too clearly and speaks too plainly. The Party does not like such people. One day he will disappear. It is written in his face.

Everything faded into mist. The past was erased, the erasure was forgotten, the lie became truth.

Orwell, in my opinions, probably wrote this fiction based on his experiences about the British colonial rule in Burma. Orwell used to live in Katha and Moulmein (Mawlamyine) while he was serving in the Indian Imperial Police. He hated imperialism and quit the job. He later pursued his writing career.

The book vividly describes the danger of being watched and brain-washed by a government. The main character, Winston Smith, works at the Records Department of a fictional country called Oceania. The department is responsible for producing records that are in line with the Party's agenda and deleting those that are not.

Here is the link to Wikipedia's article about the novel.

The following is the link to full text for "1984", "Animal Farm" and "Down and Out in Paris and London."

http://www.msxnet.org/orwell

All of Orwell's work can be read free here.

More about George Orwell at Wikipedia.

I think 1984 is a good read, especially for the people under an authoritative government. I hope somebody translates this into Burmese.

Posted at 08:00 Dec 23, 2007 | Tagged as: | WriteBacks (0) | permalink

West meets East

I went to Chatuchak weekend market today. It was probably my fourth or fifth visit.

Chatuchak is a very famous tourists destination in Bangkok. A visit to Chatuchak is like an exotic cultural experience for tourists, especially for westerners from developed countries. Everything from Thai silk to modern fake Levi jeans can be found at the clothing stall booths as far as the eyes can see. The shops sell almost everything under the sun --- antique handicrafts and modern furniture, books and collectable items, plants and pets, and you name it.

The visits to Chatuchak made me think about the cultural differences between people from developing and developed countries. Western tourists would look for antique ethnic handicrafts whereas the locals would not even care about those sections of the market.

In my observations, people from industrialized countries tend to appreciate this kind of picture.

Sunset in Bagan (Photo source is unknown and may have copyrights held by the photographer)

Life in Burma (Photo by Rev. Wo Le)

On the contrary, people from developing countries tend to be impressed by this kind of picture.

Shanghai Skyscrapers at night (Picture taken from http://www.cepolina.com)

Developing countries want to develop faster and faster at the cost of natural and cultural beauty. China, for example, is growing very fast at the cost of social stability, the income gap between the rich and poor becoming wider and wider [1]. They even want to build more dams in Burma [2].

Big international businesses are moving to less developed countries not only for cheap labor, but also for less strict environmental rules and regulations.

Developed countries, on the other hand, want to go back to history and preserve natural beauty. To tell you the truth, the air quality in Fort Wayne, Indiana, USA (where I went to college) is better than the air quality in my home town, Mudon, Mon State in Burma. Thanks to cheap Thailand and Chinese made motorbikes and no rules regarding air pollution, the air quality in my hometown in Burma is getting worse these days. The fact that every factory in Fort Wayne, Indiana, has to follow strict environmental rules and regulations has made the environment very nice for the citizens of the town.

I, for one, am looking forward to the days when leaders in developing countries, Asean in particular, will start to talk about putting the interest and basic human rights of their own people ahead of the economic development. I hope that our region will grow without sacrificing our natural and cultural beauty.

Posted at 08:00 Dec 09, 2007 | Tagged as: | WriteBacks (0) | permalink