To see what is in front of one's nose needs a constant struggle. -- George Orwell


Essay

Categories

8888, America, Asean, book review, Burma, Burmese dictionary, China, Constitution Referendum, culture, Cyber attacks, Dr. Kyaw Thet, Dunwoody, Famous Burmese, Harry Shorto, Karen, Kayan, Khmer, laos, McNeil Tech, migrants, milk powder, minorities, Mon, Nargis, Natural Resources, Nay Phone Latt, Nelson Mandela, Obama, Padaung, photos, politics, prison, Rangoon University, sex industry, Shan, Thailand, unicode

Reflections

A Burmese student running after his death To the Future


Dictionaries

August went past so fast for me working with four dictionaries. Sigh..... Finally, here they are:

Burmese dictionary

http://sealang.net/burmese/

Burmese dictionary is mainly based on the Myanmar-English dictionary published in 1993 by the Myanmar Language Commission and republished in 1996 by Dunwoody Press (ISBN 1-881265-47-1)

Mon dictionary

http://sealang.net/mon/

Mon dictionary is based on the Dictionary of Modern Spoken Mon by H.L. Shorto (1962, Oxford University Press)

Shan dictionary

http://sealang.net/shan/

Shan dictionary is based on the Shan-English dictionary by Sao Tern Moeng (ISBN 0-931745-92-6)

Karen dictionary

http://sealang.net/karen/

Karen dictionary is based on the Drum Karen-English Student dictionary published by the Drum Publication Group in 2008.

If you do use them and find any errors or mistakes, please let me know.


Harry Shorto

From http://sealang.net/archives/shorto/:

Harry Leonard Shorto (1919-1995) was the world's acknowledged expert on the development of the Mon language over the last two millennia, and a leading scholar on Mon-Khmer and Austroasiatic linguistics in general. This site is devoted to presenting Shorto's published and unpublished work, as well as photographs taken by him in Burma in the mid-1950's.

See here for Harry Shorto's pictures taken in Burma in the mid fifties.

Mon-Khmer Comparative Dictionary

The following is from Amazon:

A Mon-Khmer Comparative Dictionary (MKCD) is the magnum opus of Professor Harry L. Shorto (1919-1995), formerly Professor of Mon-Khmer Studies in the University of London, School of Oriental and African Studies, until his retirement in 1984. He is the author of two standard reference works, A Dictionary of Modern Spoken Mon (1962) and the highly respected author of the standard reference to epigraphic Mon: A Dictionary of the Mon Inscriptions (1971) as well as the classic dictionary. Shorto held the Chair in Mon-Khmer Studies. The MKCD is Shorto's grand synthesis of seventy years of historical and comparative research on the Mon-Khmer languages. Meant to be published in the early 1980s, Shorto's manuscript was rediscovered by his daughter Anna, and has been carefully edited in line with the author's intentions. The MKCD presents 2,246 etymologies with almost 30,000 lexical citations; even today, it is the most extensive analysis of Mon-Khmer to appear since Wilhelm Schmidt laid the foundations of comparative Mon-Khmer exactly 100 years ago with the Grundzüge einer Lautlehre der Mon-Khmer-Sprachen (1905) and Die Mon-Khmer-Völker (1906). A Mon-Khmer Comparative Dictionary includes numerous Munda, Austronesian, Thai, Burmese and Chinese lexical comparisons. It is an incomparable resource for studying Southeast Asia's rich legacy of language contact, and for investigating distant genetic relations with its largest, oldest language family. Clearly establishing the terms of reference for future discussion of Mon-Khmer etymology, Shorto's MKCD joins such defining works as Emeneau and Burrow's A Dravidian Etymological Dictionary (1961) and Turner's A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages (1966-85) in the canon of 20th century comparative linguistics.

Posted at 08:00 Aug 30, 2008 | Tagged as: , , | WriteBacks (0) | permalink

Politicizing Olympics

The opinion that art should have nothing to do with politics is itself a political attitude.

George Orwell said those words in his 1946 essay "Why I write."

Pro-Chinese governments, including Burma, and the Chinese government have been saying that olympics should not be politicized.

[Chinese] Foreign Ministry spokesman Qin Gang says the Beijing Olympics is a grand event both for China and for the whole world, and that the Games should not be politicized.

The statement by Qin Gang is in itself a political one, describing a "grand event" showcasing the "rich and powerful" China. Olympics have long been used by various governments to promote their ideology. Hitler used the 1936 Summer Olympics in Berlin, Germany as a tool to promote Nazi ideology by allowing only members of the "Aryan race" to compete for Germany.

Looking as far back as ancient Olympics events, winning athletes were heroes who put their home towns on the map. Winning medals at the Olympics signify the wealth and power of a town. A young Athenian nobleman used the number of his entries in chariot-race in the Olympics to defend his political reputation. [From Tufts]

Therefore, as far as I am concerned, olympics is a sporting as well as political event. As much as the Chinese government has the right to make the "grand" event successful, activists around the world should also have the right to express their anger towards the Chinese government and its policy.

Posted at 08:00 Apr 15, 2008 | Tagged as: , | WriteBacks (0) | permalink

Ludu Daw Amar's Funeral

Ko Hla has pictures of Ludu Daw Amar's funeral.
Posted at 08:00 Apr 10, 2008 | Tagged as: | WriteBacks (0) | permalink

George Orwell's 1984

I have been reading George Orwell's 1984. I am half way now. I want to share some quotes I like.

One of these days, thought Winston with sudden deep conviction, Syme will be vaporized. He is too intelligent. He sees too clearly and speaks too plainly. The Party does not like such people. One day he will disappear. It is written in his face.

Everything faded into mist. The past was erased, the erasure was forgotten, the lie became truth.

Orwell, in my opinions, probably wrote this fiction based on his experiences about the British colonial rule in Burma. Orwell used to live in Katha and Moulmein (Mawlamyine) while he was serving in the Indian Imperial Police. He hated imperialism and quit the job. He later pursued his writing career.

The book vividly describes the danger of being watched and brain-washed by a government. The main character, Winston Smith, works at the Records Department of a fictional country called Oceania. The department is responsible for producing records that are in line with the Party's agenda and deleting those that are not.

Here is the link to Wikipedia's article about the novel.

The following is the link to full text for "1984", "Animal Farm" and "Down and Out in Paris and London."

http://www.msxnet.org/orwell

All of Orwell's work can be read free here.

More about George Orwell at Wikipedia.

I think 1984 is a good read, especially for the people under an authoritative government. I hope somebody translates this into Burmese.

Posted at 08:00 Dec 23, 2007 | Tagged as: | WriteBacks (0) | permalink